피노키오P - 좋아하는 것만으로도 괜찮아요 (すきなことだけでいいです) 가사 번역/해석

2025. 7. 15. 23:10·음악/보컬로이드

 

발표일 : 2016.05.01.

すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
平日は嫌 休みが好き
헤에지츠와 이야 야스미가 스키
평일은 싫어 주말이 좋아
仕事は嫌 二度寝が好き
시고토와 이야 니도네가 스키
일하는 건 싫어 다시 자는 게 좋아
怠けたまま暮らすの無理
나마케타마마 쿠라스노 무리
게을러져서 살아가는 건 무리야
遠のいていく意識
토오노이테이쿠 이시키
멀어져가는 의식
野菜は嫌 ハンバーグが好き
야사이와 이야 한바아구가 스키
채소는 싫어 햄버그가 좋아
麦茶は嫌 ジュースが好き
무기차와 이야 주우스가 스키
보리차는 싫어 주스가 좋아
甘えんな でも甘味は好き
아메엔나 데모 칸미와 스키
어리광피지 말라고 해도 단 게 좋아
生前の1ページ
세이젠노 이치페에지
생전의 1페이지
好きなことだけ見つめて
스키나 코토다케 미츠메테
좋아하는 것만을 바라보며
だんだん 視力が弱くなる
단단 시료쿠가 요와쿠나루
점점 시력이 약해져 가
好きなことで満たされて
스키나 코토데 미타사레테
좋아하는 것으로 가득 차서
だんだん 頭が悪くなる
단단 아타마가 와루쿠나루
점점 머리가 나빠져 가
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 好きなことが好きなんです
민나 스키나 코토가 스키난데스
모두 좋아하는 것들을 좋아해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 嫌なことは嫌なんです
민나 이야나 코토와 이야난데스
모두 싫어하는 것들은 싫어해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
ほんと すきなことだけでいいです
혼토 스키나 코토다케데 이이데스
정말 좋아하는 것만으로도 괜찮아요
全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど
젠진루이가 스키나 코토 얏타라 세카이와 메츠보오스루케도
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망하겠지만
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
君のことが ほんとに好きなんです
키미노 코토가 혼토니 스키난데스
당신을 정말로 좋아해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
君は違う誰かが好きなんです
키미와 치가우 다레카가 스키난데스
당신은 다른 누군가를 좋아해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
やっぱ それだけじゃ難しいです
얏파 소레다케쟈 무즈카시이데스
역시 그것만으로는 어려워요
全人類が幸せになったら 宇宙が迷惑するから
젠진루이가 시아와세니 낫타라 우추우가 메에와쿠스루카라
모든 이가 행복해진다면 우주가 난처해질 테니까
天使は嫌 悪魔が好き
텐시와 이야 아쿠마가 스키
천사는 싫어 악마가 좋아
天国は嫌 地獄が好き
텐고쿠와 이야 지고쿠가 스키
천국은 싫어 지옥이 좋아
あべこべだった 君の趣味
아베코베닷타 키미노 슈미
거꾸로 되었던 너의 취미
人それぞれのクレイジー
히토 소레조레노 쿠레에지이
사람 각기 각자의 크레이지
生物は嫌 機械が好き
세에부츠와 이야 키카이가 스키
생물은 싫어 기계가 좋아
リアルは嫌 虚像が好き
리아루와 이야 쿄조오가 스키
리얼은 싫어 허상이 좋아
偏っていた 君の趣味
카타욧테이타 키미노 슈미
치우쳐져버린 너의 취미
悪化して思考停止
앗카시테 시코오테에시
악화되어 사고정지
好きなことに囲まれて
스키나 코토니 카코마레테
좋아하는 것에 둘러싸여서
嫌なことが許せなくなる
이야나 코토가 유루세나쿠나루
싫어하는 것을 용서할 수 없게 돼
好きなことだけで生きて
스키나 코토다케데 이키테
좋아하는 것만으로 살아가
どこかの誰かに恨まれる
도코카노 다레카니 우라마레루
어딘가의 누군가에게 구박받아
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 好きなことが好きなんです
민나 스키나 코토가 스키난데스
모두 좋아하는 것들을 좋아해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 嫌なことは嫌なんです
민나 이야나 코토와 이야난데스
모두 싫어하는 것들은 싫어해요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
ほんと すきなことだけでいいです
혼토 스키나 코토다케데 이이데스
정말 좋아하는 것만으로도 괜찮아요
全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど
젠진루이가 스키나 코토 얏타라 세카이와 메츠보오스루케도
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망하겠지만
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
ずっと 仲間と笑っていたいんです
즛토 나카마토 와랏테 이타인데스
계속 친구들과 함께 웃으며 지내고 싶어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
だけど 仲間が全然いないんです
다케도 나카마가 젠젠 이나인데스
그런데 친구가 전혀 없어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
やっぱ それだけじゃ難しいです
얏파 소레다케쟈 무즈카시이데스
역시 그것만으로는 어려워요
全人類の願いが叶ったら 地球が爆発するから
젠진루이노 네가이가 카낫타라 치큐우가 바쿠하츠스루카라
모든 이의 소원이 이뤄진다면 지구가 폭발할 테니까
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
待ち合わせの約束があった
마치아와세노 야쿠소쿠가 앗타
만나기로 했던 약속이 있었어
雨が嫌だから 行かなかった
아메가 이야 다카라 이카나캇타
비가 싫어서 나가지 않았어
出かけてたら 良いことあったかな
데카케테타라 이이코토 앗타카나
나갔었더라면 좋은 일이 있었을까
今際の際の走馬灯
이마와노 키와노 소우마토오
최후의 때의 주마등
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど
젠진루이가 스키나 코토 얏타라 세카이와 메츠보오스루케도
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망하겠지만
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 好きなことが好きでした
민나 스키나 코토가 스키데시타
모두 좋아하는 것을 좋아했어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
みんな 嫌なことは嫌でした
민나 이야나 코토와 이야데시타
모두 싫어하는 것을 싫어했어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
ほんと すきなことだけでいいです
혼토 스키나 코토다케데 이이데스
정말 좋아하는 것만으로도 괜찮아요
全人類が好きなことやったら 世界は滅亡したけど
젠진루이가 스키나 코토 얏타라 세카이와 메츠보오시타케도
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망했겠지만
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
君のことが ほんとに好きでした
키미노 코토가 혼토니 스키데시타
당신을 정말로 좋아했어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
君は違う誰かが好きでした
키미와 치카우 다레카가 스키데시타
당신은 다른 누군가를 좋아했어요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
やっぱ それだけじゃ難しいです
얏파 소레다케쟈 무즈카시이데스
역시 그것만으로는 어려워요
全人類が幸せになったら 宇宙が迷惑するから
젠진루이가 시아와세니 낫타라 우추우가 메이와쿠스루카라
모든 이가 행복해진다면 우주가 난처해질 테니까
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요
すきなことだけでいいです
스키나 코토다케데 이이데스
좋아하는 것만으로도 괜찮아요

출처 : 보카로 가사 위키

1. 곡의 핵심 메시지 및 주제

피노키오피의 "좋아하는 것만으로도 괜찮아요"는 '좋아하는 것만 하며 살고 싶다'는 현대인의 소박한 욕망이 가진 위험한 모순을 파헤치는, 지극히 냉소적이고도 유쾌한 풍자극입니다. 이 노래는 자기중심적인 쾌락 추구가 결국 시야를 좁히고 타인에 대한 불관용과 고립을 낳으며, 나아가 개인의 삶과 세상 전체를 파멸로 이끌 수 있다는 경고의 메시지를 담고 있습니다.

2. 가사 상세 분석 및 심층 해석

(1) 가사 순차 해설

1. 어린아이 같은 편식과 자기중심적 선언

平日は嫌 休みが好き
평일은 싫어 주말이 좋아
仕事は嫌 二度寝が好き
일하는 건 싫어 다시 자는 게 좋아
好きなことだけ見つめて だんだん 視力が弱くなる
좋아하는 것만을 바라보며 점점 시력이 약해져 가
好きなことで満たされて だんだん 頭が悪くなる
좋아하는 것으로 가득 차서 점점 머리가 나빠져 가

 

곡은 "평일은 싫고, 채소는 싫다"와 같이 매우 단순하고 어린아이 같은 호불호 나열로 시작하며, '좋아하는 것만 하고 싶다'는 원초적인 욕망을 드러냅니다. 하지만 곧바로, 이러한 '편식'이 결국 시야를 좁히고('시력 약화'), 사고를 멈추게 하여 어리석게 만듦('머리가 나빠짐')을 자조적으로 고백합니다.

 

2. 현실과의 첫 충돌: 이루어지지 않는 사랑과 친구

全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망하겠지만
君のことが ほんとに好きなんです 君は違う誰かが好きなんです
당신을 정말로 좋아해요 당신은 다른 누군가를 좋아해요
ずっと 仲間と笑っていたいんです だけど 仲間が全然いないんです
계속 친구들과 함께 웃으며 지내고 싶어요 그런데 친구가 전혀 없어요

 

'좋아하는 것만으로도 괜찮다'는 화자의 신념은 곧바로 현실의 벽에 부딪힙니다. 그는 자신의 철학이 보편화될 경우 세상이 멸망할 것이라는 모순을 인지하고 있으며, 개인적인 차원에서도 자신이 좋아하는 '너'는 자신을 좋아하지 않고, 함께 웃고 싶은 '친구'는 곁에 없다는 냉혹한 현실을 마주합니다. 이로 인해 그의 신념에는 "역시 그것만으로는 어렵다"는 첫 균열이 생깁니다.

 

3. 현실 도피와 취향의 극단화

天使は嫌 悪魔が好き
천사는 싫어 악마가 좋아
リアルは嫌 虚像が好き
리얼은 싫어 허상이 좋아
好きなことに囲まれて 嫌なことが許せなくなる
좋아하는 것에 둘러싸여서 싫어하는 것을 용서할 수 없게 돼

 

현실의 벽에 부딪힌 화자의 취향은 점차 극단적이고 현실 도피적인 방향으로 치닫습니다. 선하고 현실적인 것보다, 악하고 인공적인 허상을 선호하게 됩니다. 이는 자신의 철학을 유지하기 위해 현실 자체를 거부하기 시작했음을 의미하며, 결국 자신만의 세계에 갇혀 타인이나 다른 가치관에 대한 불관용이 커져가는 위험한 상태에 이릅니다.

 

4. 후회와 종말의 암시

待ち合わせの約束があった 雨が嫌だから 行かなかった
만나기로 했던 약속이 있었어 비가 싫어서 나가지 않았어
出かけてたら 良いことあったかな
나갔었더라면 좋은 일이 있었을까
今際の際の走馬灯
최후의 때의 주마등

 

'비가 싫다'는 사소한 이유로 중요한 약속(어쩌면 새로운 관계나 기회)을 놓쳐버리고 뒤늦게 후회하는 모습은, '좋아하는 것만 추구하는 삶'이 결국 더 큰 가치를 잃게 만들 수 있음을 보여줍니다. 그리고 이 모든 회상은 '최후의 때의 주마등'임이 암시되며, 곡 전체에 비극적이고 교훈적인 색채를 더합니다.

 

5. 모든 것이 과거가 된 후의 공허한 되뇌임

みんな 好きなことが好きでした
모두 좋아하는 것을 좋아했어요
全人類が好きなことやったら 世界は滅亡したけど
모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망했겠지만
君のことが ほんとに好きでした
당신을 정말로 좋아했어요

 

노래의 마지막 부분에서는 "좋아했어요(好きでした)", "멸망했지만(滅亡したけど)"과 같이 모든 시제가 과거형으로 바뀝니다. 이는 화자의 삶, 혹은 그가 살던 세계가 이미 '좋아하는 것만 추구한' 결과로 파멸했음을 의미합니다. 모든 것이 끝난 후에도 화자는 여전히 "좋아하는 것만으로도 괜찮아요"라는 주문을 공허하게 반복할 뿐입니다.

(2) 심층 분석

  • 주요 상징과 은유:
    • 주문(Mantra)으로서의 "좋아하는 것만으로도 괜찮아요": 이 곡에서 반복되는 제목이자 가사인 "すきなことだけでいいです"는 단순한 소망을 넘어, 불편한 현실을 외면하고 자신의 선택을 정당화하기 위한 일종의 '주문' 또는 '방어기제'로 작동합니다. 화자는 이 주문을 되뇌며 복잡한 문제들로부터 눈을 돌리려 합니다.
    • 퇴화하는 감각 ("시력이 약해져 가", "머리가 나빠져 가"): 이는 '확증 편향'과 '필터 버블'에 대한 절묘한 은유입니다. 좋아하는 것만 보고 듣는 '편식'을 계속한 결과, 다른 것을 보지 못하게 되고('시력 약화'), 비판적 사고 능력을 상실하게 되는('머리가 나빠짐') 현상을 감각의 퇴화로 표현하며, 자기중심적 삶의 방식이 초래하는 지적, 정서적 고립을 상징합니다.
    • 빗속의 약속 ("雨が嫌だから行かなかった"): '비가 싫다'는 사소한 이유로 중요한 약속(어쩌면 새로운 관계나 기회)을 저버리는 행위는, 작은 불편함조차 감수하지 않으려는 화자의 철학이 결국 소중한 관계나 인생의 중요한 기회를 놓치게 만드는 결과를 낳음을 상징적으로 보여주는 장면입니다.
  • 감정의 흐름과 서사: 이 곡의 서사는 '좋아하는 것만으로도 괜찮다'는 순진한 철학이 현실의 벽에 부딪혀 파멸에 이르는 과정을 점층적으로 그리고 있습니다. '유아적 선언 → 내적 문제 자각 → 외부 현실과의 충돌 → 극단적 현실 도피 → 파국적 결과와 후회' 라는 흐름을 따릅니다. 화자는 자신의 철학이 가진 모순과 한계를 깨닫게 될 때마다, 그것을 수정하기보다는 오히려 더욱 극단적인 방향으로 도피하며, 결국 모든 것을 잃고 공허한 후회 속에 남겨지는 비극적인 서사를 완성합니다.
  • 킬링 파트(Killing Part) 분석:
    1. 好きなことだけ見つめて だんだん視力が弱くなる / 好きなことで満たされて だんだん頭が悪くなる (좋아하는 것만을 바라보며 점점 시력이 약해져 가 / 좋아하는 것으로 가득 차서 점점 머리가 나빠져 가): 이 구절은 노래의 풍자적인 성격을 단번에 드러내는 핵심적인 '킬-링 파트'입니다. 화자는 자신의 철학이 가진 부정적인 결과를 스스로 인지하고 고백함으로써, 그의 행동이 단순한 순진함이 아닌, 위험성을 알면서도 감행하는 '의식적인 어리석음'임을 보여주며 곡에 아이러니한 깊이를 더합니다.
    2. 全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど (すきなことだけでいいです) (모든 이가 좋아하는 것을 한다면 세계는 멸망하겠지만 (좋아하는 것만으로도 괜찮아요)): 화자의 극단적인 자기중심성과 모순을 가장 잘 보여주는 구절입니다. 자신의 신념이 보편화될 경우 세상이 멸망할 것이라는 사실을 명백히 인지하면서도, 괄호 속에 숨겨진 본심처럼 "그래도 나는 괜찮다"고 말합니다. 이는 사회적 책임감의 결여와 이기주의의 끝을 보여주는, 피노키오피 특유의 냉소적이고 위트 있는 표현 방식입니다.
    3. 待ち合わせの約束があった / 雨が嫌だから 行かなかった / 出かけてたら 良いことあったかな (만나기로 했던 약속이 있었어 / 비가 싫어서 나가지 않았어 / 나갔었더라면 좋은 일이 있었을까): 이 짧은 일화는 노래의 모든 주제를 함축하는, 매우 현실적이고도 슬픈 '킬링 파트'입니다. '싫은 것'(비)을 피하기 위해 '좋아하는 것'(약속, 잠재적인 좋은 일)을 포기해버린 이 아이러니한 선택과 뒤늦은 후회는, '좋아하는 것만으로도 괜찮다'는 철학이 결국 자신의 삶을 얼마나 좀먹고 가난하게 만드는지를 명확하게 보여줍니다.

3. 음악과 가사의 시너지 분석

피노키오피의 "좋아하는 것만으로도 괜찮아요"는 음악과 가사의 의도적인 '부조화'를 통해 주제를 강조하는 탁월한 시너지를 보여줍니다.

  • 음악 스타일: 곡은 매우 밝고 경쾌하며, 단순하고 반복적인 8비트 풍의 전자음 팝입니다. 멜로디는 마치 어린이 교육 프로그램의 배경음악처럼 순진하게 들립니다.
  • 시너지: 이 철저하게 밝고 가벼운 음악은, '좋아하는 것만 하고 싶다'는 화자의 유아적이고 단순한 사고방식을 청각적으로 표현합니다. 하지만 이 명랑한 사운드 위에 얹히는 가사는 점점 더 시니컬해지고, 자기 파괴적인 결론으로 치닫습니다. 밝은 멜로디 위에서 "세계는 멸망하겠지만", "친구가 전혀 없어요"와 같은 가사가 무덤덤하게 흘러나올 때, 듣는 이는 강렬한 아이러니와 기묘한 부조리함을 느끼게 됩니다. 이는 화자가 자신의 철학이 가진 문제점을 외면하고, 표면적인 즐거움에만 매몰되어 있는 공허한 상태를 음악적으로 완벽하게 구현한 것입니다.

4. 문화적/언어적 배경 분석

  • 好きなことだけで生きていく(좋아하는 것만으로 살아가다): 이 문구는 현대 일본과 한국의 젊은 세대 사이에서 하나의 이상적인 라이프스타일로 종종 언급됩니다. 특히 조직 문화의 압박, 치열한 경쟁 사회에 대한 반발로, 최소한의 노동으로 자신이 좋아하는 취미나 일에만 몰두하며 살고 싶다는 소망을 담고 있습니다. 피노키오피는 이러한 시대적 욕망을 정확히 포착하여, 그 이면에 숨겨진 비현실성과 위험성을 논리적으로 파헤치며 풍자합니다. 이는 단순한 개인의 이야기를 넘어, 시대에 대한 날카로운 논평으로 곡의 가치를 격상시킵니다.

5. 총평

피노키오피의 "좋아하는 것만으로도 괜찮아요"는 '듣기 좋은 말' 이면에 숨겨진 위험성을 파헤치는, 매우 영리하고 잘 짜인 사회 풍자극입니다. "좋아하는 것만 해도 괜찮다"는 달콤한 위로는 결국 개인을 고립시키고, 편협하게 만들며, 중요한 기회를 놓치게 하고, 나아가 공동체 전체를 파멸로 이끌 수 있음을 유쾌하면서도 섬뜩하게 보여줍니다. 이 곡은 자신의 취향과 신념만을 절대시하는 현대의 에코 챔버 현상과 확증 편향에 대한 날카로운 비판으로도 읽힙니다.

피노키오피의 작품 세계에서 이 곡은 그의 장기인 '현대 사회 풍자'를 가장 명쾌하고 중독성 있는 방식으로 풀어낸 대표작 중 하나입니다. 경쾌한 멜로디라는 매력적인 포장지 속에, 우리가 무심코 삼키기 쉬운 생각들이 얼마나 씁쓸한 결과를 낳을 수 있는지에 대한 '약'을 숨겨 놓았습니다. 듣기에는 즐겁지만, 그 안에 담긴 메시지는 결코 가볍지 않은, 시대를 관통하는 통찰력이 돋보이는 인상적인 작품입니다.

 

'음악 > 보컬로이드' 카테고리의 다른 글

40mP - 타임머신 (タイムマシン) 가사 번역/해석  (7) 2025.07.15
R Sound Design - flos 가사 번역/해석  (0) 2025.07.15
하치 - 마트료시카 (マトリョシカ) 가사 번역/해석  (0) 2025.07.15
Omoi - 테오 (テオ) 가사 번역/해석  (0) 2025.07.15
누유리 - 목숨뿐 (命ばっかり) 가사 번역/해석  (5) 2025.07.09
'음악/보컬로이드' 카테고리의 다른 글
  • 40mP - 타임머신 (タイムマシン) 가사 번역/해석
  • R Sound Design - flos 가사 번역/해석
  • 하치 - 마트료시카 (マトリョシカ) 가사 번역/해석
  • Omoi - 테오 (テオ) 가사 번역/해석
레모네리
레모네리
제 글이 당신의 일상에 레몬처럼 상큼한 활력소가 될 수 있기를
  • 레모네리
    레모네리월드
    레모네리
    • 분류 전체보기 (57) N
      • 음악 (54) N
        • 보컬로이드 (45) N
        • JPOP (9) N
      • 주식 (2) N
      • 기타 (1) N
  • 공지사항

    • 가사 해석을 원하시는 곡이 있다면 댓글을 달아주세요!
  • 블로그 메뉴

    • 태그
    • 방명록
  • 인기 글

  • 최근 댓글

  • 태그

    요네즈켄시
    유즈키유카리
    음악
    카가미네린
    카아이유키
    요루시카
    v flower
    카가미네렌
    주식
    백넘버
    pompadolls
    경제
    카후
    JPOP
    GUMI
    카사네테토
    보컬로이드
    메구리네루카
    하츠네미쿠
    IA
  • 전체
    오늘
    어제
  • hELLO· Designed By정상우.v4.10.4
레모네리
피노키오P - 좋아하는 것만으로도 괜찮아요 (すきなことだけでいいです) 가사 번역/해석
상단으로

티스토리툴바