요네즈 켄시 - Lemon 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
발표일 : 2018.03.14.夢ならばどれほどよかったでしょう유메나라바 도레호도 요캇타 데쇼-꿈이라면 얼마나 좋았을까未だにあなたのことを夢にみる이마다니 아나타노 코토오 유메니 미루아직까지도 당신이 나오는 꿈을 꿔忘れた物を取りに帰るように와스레타 모노오 토리니 카에루요-니잊어버린 것을 가지러 돌아가듯이古びた思い出の埃を払う후루비타 오모이데노 호코리오 하라우낡은 추억의 먼지를 털어내戻らない幸せがあることを모도라나이 시아와세가 아루 코토오돌아오지 않는 행복이 있다는 것을最後にあなたが教えてくれた사이고니 아나타가 오시에테 쿠레타마지막에 당신이 알려주었어言えずに隠してた昏い過去も이에즈니 카쿠시테타 쿠라이 카코모말하지 못하고 숨기고 있었던 어두운 과거도あなたがいなきゃ永遠に昏いまま아나타가 이나캬 에이엔니 쿠라이마마당신이 없다면 ..
백 넘버(back number) - Ending(バックナンバー) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
가사 번역 二人でいるといつでも 僕は僕の話ばっかりして후타리데이루토 이쯔데모 보쿠와 보쿠노하나시밧카리시테둘이 있으면 매번 나는 내 이야기만 했어それでも君はいつでも 嬉しそうに 話を聞いてた소레데모 키미와 이쯔데모 우레시소오니 하나시오 키이테타그런데도 넌 언제나 기쁜 듯 이야기를 들어주었지君が僕にしてくれた事は いくらでも思い付くのに키미가 보쿠니시테 쿠레타코토와 이쿠라데모 오모이쯔쿠노니네가 나에게 해주었던 건 얼마든지 생각해 낼 수 있는데してあげられた事も 今言える言葉も시테아게라 코토모 이마 이에루 코토바모내가 너에게 해주었던 건 지금 해야 할 말조차도僕は見つけられずに보쿠와 미쯔케라레즈니나는 찾아내지 못하고あの日二人で観た映画の아노히후타리데미타에이가노그 날 둘이서 봤던 영화의エンディングみたいだねと엔딩구미타이다네토엔딩같다..
요루시카 - 마타사부로 (又三郎) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
가사 번역水溜りに足を突っ込んで미즈타마리니 아시오 츳콘데물 웅덩이에 발을 담그고貴方は大きなあくびをする아나타와 오-키나 아쿠비오 스루당신은 큰 하품을 해酷い嵐を呼んで欲しいんだ히도이 아라시오 욘데 호시인다거센 폭풍우를 불러 줬으면 해この空も吹き飛ばすほどの코노 소라모 후키토바스 호도노이 하늘도 날려버릴 정도의風を待っていたんだ카제오 맛테이탄다바람을 기다리고 있었어何もない生活はきっと退屈過ぎるから나니모 나이 세-카츠와 킷토 타이쿠츠 스기루카라아무것도 없는 생활은 분명 너무나도 따분할테니까風を待っていたんだ카제오 맛테이탄다바람을 기다리고 있었어風を待っていたんだ카제오 맛테이탄다바람을 기다리고 있었어吹けば青嵐후케바 아오아라시분다면 신록의 바람言葉も飛ばしてしまえ코토바모 토바시테 시마에말도 날려버려誰も何も言えぬほど다레모 나니모..
요루시카 - 맑은 날(개다) (晴る) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
가사 번역 貴方は風のように아나타와 카제노 요-니너는 바람처럼目を閉じては夕暮れ메오 토지테와 유-구레눈을 감고 석양 속에서何を思っているんだろうか나니오 오못테이룬 다로-카무슨 생각 하고 있을까目蓋を開いていた마부타오 히라이테-타나를 바라보던貴方の目はビイドロ아나타노 메와 비이도로네 눈은 유리 같아少しだけ晴るの匂いがした스코시다케 하루노 니오이가 시타어쩐지 맑은 날의 향기가 났어晴れに晴れ、花よ咲け하레니 하레 하나요 사케하늘이여 맑아져라, 꽃이여 피어나라咲いて晴るのせい사이테 하루노 세-꽃이 핀 건 맑은 하늘 탓降り止めば雨でさえ후리야메바 아메데사에그치는 비마저貴方を飾る晴る아나타오 카자루 하루너를 밝게 빛나게 해胸を打つ音よ凪げ무네오 우츠 오토요 나게가슴을 두드리는 소리 숨죽여僕ら晴る風보쿠라 하루카제우리는 맑은 바람あの雲も..
백 넘버(back number) - 반투명 인간 (半透明人間) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
가사 번역君の前から姿を消すって言ったのに키미노 마에카라 스가타오 케슷테 잇타노니네 앞에서 사라지겠다고 했는데きちんと姿を消せない僕はきっと半透明키친토 스가타오 케세나이 보쿠와 킷토 한토-메이말끔하게 사라지지 않는 나는 분명 반투명일 거야他の誰かのとなりに居場所を見つければ호카노 다레카노 토나리니 이바쇼오 미츠케레바다른 누군가의 곁에 머물곳을 찾는다면ちゃんと消えられるはずなんだよ챤토 키에라레루하즈난다요제대로 사라질 수 있을 거야君はきっと優しすぎて키미와 킷토 야사시스기테너는 분명 너무 착했고僕はきっとそれを望みすぎて보쿠와 킷토 소레오 노조미스기테나는 분명 그걸 너무 바랬어もう顔も見たくないと思うから모- 카오모 미타쿠나이토 오모우카라더 이상 얼굴도 보고 싶지 않을 테니形も残らぬように카타치모 노코라누요-니형태조차 남지 않도록..
아이묭 - 강한 척 했습니다 (強がりました) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
발표일 : 2015.03.14.あたしを捨てた貴方は馬鹿で아타시오 스테타 아나타와 바카데나를 버린 당신은 바보고,貴方を諦めたあたしはアホ아나타오 아키라메타 아타시와 아호당신을 포기한 나는 멍청이二人は完璧なはずだった후타리와 칸페키나 하즈닷타두 사람은 완벽했을거야幸せに頷いた夜もあった시아와세니 우나즈이타 요루모 앗타행복하게 끄덕이던 밤도 있었지いつからか互いの間にできた壁이츠카라카 타가이노 아이다니 데키타 카베언제부터인가 둘 사이에 생긴 벽目の前には黒と白の分かれ道메노 마에니와 쿠로토 시로노 와카레미치눈 앞에는 흑백의 갈림길手を取り歩いていたのは테오 토리 아루이테이타노와손을 잡고 걷고 있던 것은とうの昔 あの時は睨みあった토-노 무카시 아노 토키와 니라미앗타아주 오래 전, 그 때는 서로 노려봤지あぁ 貴方を愛してた아- 아나타오..
PompadollS - 악식 (悪食) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
발표일 : 2024.11.02.「黙ってないで なんか言えお前も」 “입 다물고 있지 말고 너도 말 좀 해봐”そう言ったって 言うことなんてない 그렇게 말해도 할 말은 없어なにをして 誰かといても 무엇을 하고 누군가와 있어도寂しいばかり ため息ばかり 외롭기만 하고 한숨만 나와「あいつなんか かまどの火で 焼かれて当然さ」 “저런 놈은 아궁이 불에 타 죽는 게 당연해”お前は誰 何様なんだ 넌 누구야, 뭐라도 되는거야?どうしようもないな 어쩔 수 없구나「ねえヘンゼル 置いてきたパン屑を “이봐 헨젤, 내가 두고 온 빵 부스러기를お月様が照らしてくれない」 저 달님은 비춰주지 않아”「ねえなんで こんなことになったの?」 “이봐, 왜 이런 일이 생겼어?”「大人たちが 食べちゃってたみたいだ」 “어른들이 다 먹어버린 것 같아”お食べなさい 遠慮なんか..
킹 누(King Gnu) - 백일 (白日) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
발표일 : 2019.02.22.時には誰かを토키니와 다레카오때로는 누군가를知らず知らずのうちに시라즈 시라즈노 우치니자신도 모르는 사이에傷つけてしまったり키즈츠케테 시맛타리상처 입혀버리거나失ったりして初めて우시낫타리시테 하지메테잃어버리거나 해서 비로소犯した罪を知る오카시타 츠미오 시루저지른 잘못을 깨달아戻れないよ、昔のようには모도레나이요, 무카시노 요오니와돌이킬 수 없어, 예전처럼은煌めいて見えたとしても키라메이테 미에타토 시테모빛나 보였다고 해도明日へと歩き出さなきゃ아시타에토 아루키다사나캬내일을 향해 걸어 나가야만 해雪が降り頻ろうとも유키가 후리시키로오토모눈이 계속해서 세차게 내리더라도今の僕には이마노 보쿠니와지금의 나로서는何ができるの?나니가 데키루노?무엇을 할 수 있지?何になれるの?나니니 나레루노?무엇이 될 수 있지?誰か..
미나미 - 목마름을 외치다 (カワキヲアメク) 가사 번역/해석
·
음악/JPOP
발표일 : 2019.01.30.未熟無ジョウされど미쥬쿠 무죠- 사레도미숙 무정함 그러나美しくあれ우츠쿠시쿠아레아름답게 있으라No Destiny ふさわしく無いNo Destiny 후사와시쿠나이No Destiny 어울리지 않아こんなんじゃきっと物足りないくらい콘난쟈 킷토 모노타리나이 쿠라이이런 걸로는 분명 부족할 정도로語っとけばうまくいく카탓토케바 우마쿠이쿠말해두었다면 잘 되어가지物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた모노 카네 아이 코토 모오 지코켄지 아키타물건, 돈, 사랑, 말, 이젠 자기과시에 질렸어既視感デジャヴ 何がそんな不満なんだ?데자부 나니가 손나 후만난다기시감데자뷰 뭐가 그렇게 불만이야?散々ワガママ語っといて산잔 와가마마 카닷토이테엉망진창 자기주장만 말해놓고선これ以上他に何がいる?코레 이죠- 호카니 나니가 이루이 이상 ..