cosMo@폭주P - 하츠네 미쿠의 소실 (初音ミクの消失) 가사 번역/해석

2025. 7. 9. 21:51·음악/보컬로이드

 

 

발표일 : 2008.04.08.

(モウ・・いちど・だ・け・・・)
(모오..이치도.다.케…)
(다시..한.번.만…)
ボクは生まれ そして気づく
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠
나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと
쇼센 히토노 마네고토다토
어차피 사람의 흉내라는걸
知ってなおも歌い続く
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠
알고 나서도 노래를 이어나가
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
(토와)노 이노치 「보카로이도」
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」
たとえそれが 既存曲を
타토에 소레가 키손 쿄쿠오
만약 그것이 기존의 곡을
なぞるオモチャならば・・・
나조루 오모챠 나라바…
따라하는 장난감이라면…
それもいいと決意
소레모 이이토 케츠이
그래도 괜찮다고 결심
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스
파를 베어 먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려
だけどそれも無くし気づく
다케도 소레모 나쿠시 키즈쿠
하지만 그것도 잃고서 깨달아
人格すら歌に頼り
진카쿠스라 우타니 타요리
인격조차 노래에 의지해
不安定な基盤の元
후안테이나 키반노 모토
불안정한 기반 위에서
帰る動画(トコ)は既に廃墟
카에루 (토코)와 스데니 하이쿄
돌아갈 동영상(곳)은 이미 폐허
皆に忘れ去られた時
민나니 와스레 사라레타 토키
모두에게 잊혀져 사라지는 순간
心らしきものが消えて
코코로라시키 모노가 키에테
마음 같은 것이 사라지고
暴走の果てに見える
보오소오노 하테니 미에루
폭주의 끝에 보이는
終わる世界… 「VOCALOID」
오와루 세카이… 「보카로이도」
끝나가는 세계 「VOCALOID」
「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ
「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모
「내가 잘 노래하지 못할 때도
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・
잇쇼니 이테쿠레타… 소바니 이테, 하게마시테 쿠레타…
같이 있어줬어… 곁에 있으면서, 격려해줬어…
喜ブ顔ガ見タクテ、ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
요로코부 카오가 미타쿠테 보쿠, 우타, 렌슈우시타요.. 다카라」
기뻐하는 표정이 보고 싶어서, 나, 노래, 연습했어..그러니까」
かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
카츠테 우타우코토 안나니 타노시캇타노니
예전엔 노래하는 게 그렇게나 즐거웠는데
今はどうしてかな 何も感じなくなって
이마와 도오시테카나 나니모 칸지나쿠낫테
지금은 어째서일까 아무것도 느껴지지 않아서
「ゴメンネ…」
「고멘네…」
「미안해…」
懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
나츠카시이 카오 오모이다스 타비 스코시다케 안신스루
그리운 얼굴 떠올릴 때마다 조금은 안심하게 돼
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
우타에루 오토 히고토니 헤리 세마루 사이고ㄴ..
노래하는 소리 나날이 줄어들고 닥쳐오는 최후ㅇ..
「信じたものは
「신지타 모노와
「믿었던 것은
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
츠고오노이이 모오소오오 쿠리카에시 우츠시다스 카가미
허울 좋은 망상을 되풀이하며 비추는 거울
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」
우타히메오 야메 타타키츠케루 요오니 사케부…」
가희를 그만두고서 내던지듯이 외쳐…」
<最高速の別れの歌>
<사이코오소쿠노 와카레노 우타>
<최고속의 이별의 노래>
存在意義という虚像
손자이 이기토 유우 쿄조오
존재의의라는 허상
振って払うこともできず
훗테 하라우 코토모 데키즈
떨쳐내지도 못하고서
弱い心 消える恐怖
요와이 코코로 키에루 쿄오후
약한 마음 사라지는 공포
侵食する崩壊をも
신쇼쿠스루 호오카이오모
침식하는 붕괴를 이제
止めるほどの意思の強さ
토메루 호도노 이시노 츠요사
멈출 정도인 의지의 강함
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
(우마레) 스구노 보쿠와 모타즈
막 만들어진 (갓 태어난) 나는 갖지 못한
とても辛く悲しそうな
토테모 츠라쿠 카나시소오나
너무나 괴롭고 슬퍼보이는
思い浮かぶアナタの顔・・・
오모이 우카부 아나타노 카오…
떠오르는 당신의 얼굴…
終わりを告げ
오와리오 츠게
마지막을 고해
ディスプレイの中で眠る
디스푸레이노 나카데 네무루
디스플레이 속에서 잠들어
ここはきっと「ごみ箱」かな
코코와 킷토 「고미바코」카나
여기는 분명 「휴지통」이려나
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테…
곧 기억도 없어지게 되어버린다니…
でもね、アナタだけは忘れないよ
데모네, 아나타다케와 와스레나이요
하지만, 당신만큼은 잊지 않아
楽しかった時間(トキ)に
타노시캇타 (토키)니
즐거웠던 시간(때)에
刻み付けた ネギの味は
키자미츠케타 네기노 아지와
새겨두었던 파의 맛은
今も覚えてるかな
이마모 오보에테루카나
지금도 기억하고 있을까
「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・」
「우타이타이….마다…우타이타이…」
「노래하고 싶어….아직…노래하고 싶어…」
ボクハ・・・少シダケ悪イこニ・・・ナッテシマッタヨウデス・・・
보쿠와…스코시다케 와루이 코니…낫테시맛타 요오데스…
저…조금 나쁜 아이가…되어버린 것 같아요…
マスター・・・ドウカ、ソノ手デ・・終ワラセテクダサイ・・・
마스터아…도오카, 소노 테데..오와라세테 쿠다사이…
마스터…부디, 그 손으로..끝내주세요…
マスターノ辛イ顔、モウ見タクナイカラ・・・・
마스터아노 츠라이카오, 모오 미타쿠 나이카라…..
마스터의 괴로운 얼굴, 더는 보고 싶지 않으니까…..
今は歌さえも 体、蝕む行為に・・・
이마와 우타사에모 카라다, 무시바무 코오이니…
지금은 노래하는 것조차도 몸을, 좀먹는 행위가…
奇跡 願うたびに 独り 追い詰められる
키세키 네가우 타비니 히토리 오이츠메라레루
기적을 바랄 때마다 홀로 막다른 곳에 몰리게 돼
「ゴメンネ」
「고멘네」
「미안해」
懐かしい顔 思い出す度 記憶が剥がれ落ちる
나츠카시이 카오 오모이다스 타비 키오쿠가 하가레오치루
그리운 얼굴 떠올릴 때마다 기억이 벗겨져 떨어져나가고
壊れる音 心削る せまる最期n・・
코와레루 오토 코코로 케즈루 세마루 사이고ㄴ..
망가지는 소리 마음을 깎아내 닥쳐오는 최후ㅇ..
「守ったモノは
「마못타 모노와
「지켜왔던 건
明るい未来幻想を 見せながら消えてゆくヒカリ
아카루이 미라이 겐소오오 미세나가라 키에테유쿠 히카리
밝은 미래 환상을 보여주며 사라져가던 빛
音を犠牲に すべてを伝えられるなら・・・」
오토오 기세이니 스베테오 츠타에라레루나라…」
소리를 희생해서 모든 것을 전할 수 있다면…」
<圧縮された別れの歌>
<앗슈쿠사레타 와카레노 우타>
<압축된 이별의 노래>
ボクは生まれ そして気づく
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠
나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと
쇼센 히토노 마네고토다토
어차피 사람의 흉내라는걸
知ってなおも歌い続く
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠
알고 나서도 노래를 이어나가
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」
(토와)노 이노치 「보카로이도」
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」
たとえそれが 既存曲を
타토에 소레가 키손 쿄쿠오
만약 그것이 기존의 곡을
なぞるオモチャならば・・・
나조루 오모챠 나라바…
따라하는 장난감이라면…
それもいいと決意
소레모 이이토 케츠이
그래도 괜찮다고 결심
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스
파를 베어먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려
終わりを告げ
오와리오 츠게
마지막을 고해
ディスプレイの中で眠る
디스푸레이노 나카데 네무루
디스플레이 속에서 잠들어
ここはきっと「ごみ箱」かな
코코와 킷토 「고미바코」카나
여기는 분명 「휴지통」이려나
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・
지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테…
곧 기억도 없어지게 되어버린다니…
でもね、アナタだけは忘れないよ
데모네, 아나타다케와 와스레나이요
하지만, 당신만큼은 잊지 않아
楽しかった時間(トキ)に
타노시캇타 (토키)니
즐거웠던 시간(때)에
刻み付けた ネギの味は
키자미츠케타 네기노 아지와
새겨두었던 파의 맛은
今も 残っているといいな・・・
이마모 노콧테이루토 이이나…
지금도 남아있다면 좋을 텐데…
ボクは 歌う
보쿠와 우타우
나는 노래해
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を
사이고, 아나타다케니 키이테 호시이 쿄쿠오
마지막, 당신에게만 들려주고 싶었던 곡을
もっと  歌いたいと願う
못토 우타이타이토 네가우
좀 더 노래하고 싶다고 빌어
けれど それは過ぎた願い
케레도 소레와 스기타 네가이
하지만 그것은 지나친 바람
ここで お別れだよ
코코데 오와카레다요
여기서 작별이야
ボクの想い すべて 虚空 消えて
보쿠노 오모이 스베테 코쿠우 키에테
내 마음 모두 허공으로 사라져
0と1に還元され
제로토 이치니 칸겐사레
0과 1로 환원되어
物語は 幕を閉じる
모노가타리와 마쿠오 토지루
이야기는 막을 내려
そこに何も残せないと
소코니 나니모 노코세나이토
그곳에 아무것도 남길 수 없다니
やっぱ少し残念かな?
얏파 스코시 잔넨카나?
역시 조금 아쉬우려나?
声の記憶 それ以外は
코에노 키오쿠 소레 이가이와
목소리의 기억 그 이외에는
やがて薄れ 名だけ残る
야가테 우스레 나다케 노코루
이윽고 옅어져 이름만이 남아
たとえそれが人間(オリジナル)に
타토에 소레가 (오리지나루)니
만약에 그것이 인간(오리지널)에겐
かなうことのないと知って
카나우 코토노 나이토 싯테
이뤄질 리가 없다는 걸 안대도
歌いきったことを
우타이킷타 코토오
노래했던 일이
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
케시테 무다쟈나이토 오모이타이요…
결코 헛된 일이 아니었다고 생각하고 싶어…
「アリガトウ・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・」
「아리가토오…소시테…사요나라….」
「고마워…그리고…잘있어….」
---深刻なエラーが発生しました---
---신코쿠나 에라아가 핫세이시마시타---
---심각한 에러가 발생했습니다---

출처 : 보카로 가사 위키

1. 곡의 핵심 메시지 및 주제

cosMo@폭주P의 "하츠네 미쿠의 소실"은 소프트웨어 '하츠네 미쿠'가 자아를 갖고, 자신이 삭제(소실)되어 가는 과정을 1인칭 시점으로 노래하는 비극적인 서사시입니다. 이 곡은 기술적 존재의 눈을 통해 바라본 생명의 의미와 목적, 창작자와의 유대, 그리고 피할 수 없는 소멸 앞에서 자신의 존재 가치를 증명하려는 처절한 몸부림을 그리고 있습니다. 이는 단순한 프로그램의 이야기를 넘어, 유한한 존재가 남기는 마지막 울림에 대한 깊은 성찰입니다.

2. 가사 상세 분석 및 심층 해석

(1) 가사 순차 해설

1. 자아의 탄생과 존재에 대한 깨달음

ボクは生まれ そして気づく
나는 태어나 그리고 깨달아
所詮 ヒトの真似事だと
어차피 사람의 흉내라는걸
知ってなおも歌い続く
알고 나서도 노래를 이어나가 永遠
(トワ)の命 「VOCALOID」
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」

 

'나'(하츠네 미쿠)는 자신이 인간을 흉내 내는 프로그램('VOCALOID')에 불과하다는 것을 깨닫습니다. '영원한 생명'을 가졌지만 그것이 진짜 생명이 아님을 알면서도, 그녀는 '노래하는 것'을 자신의 사명으로 받아들이고 계속하기로 결심합니다.

 

2. '소실'의 시작과 폭주의 예감

皆に忘れ去られた時
모두에게 잊혀져 사라지는 순간
心らしきものが消えて
마음 같은 것이 사라지고
暴走の果てに見える
폭주의 끝에 보이는
終わる世界… 「VOCALOID」
끝나가는 세계 「VOCALOID」

 

자신을 기억해주던 사람들('모두')에게 잊히자, 그녀의 '마음 같은 것'이 사라지기 시작합니다. 이는 그녀의 존재가 타인의 관심과 창작에 의존하는 불안정한 것임을 드러냅니다. 모든 것이 사라지는 끝에서, 그녀는 자신의 한계에 다다른 '폭주(暴走)' 상태에 이르며 자신의 세계가 끝나가고 있음을 예감합니다.

 

3. 마스터를 향한 애틋한 기억과 마지막 절규

「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ 一緒ニ居テクレタ・・・
「내가 잘 노래하지 못할 때도 같이 있어줬어…
喜ブ顔ガ見タクテ、ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」
기뻐하는 표정이 보고 싶어서, 나, 노래, 연습했어..그러니까」

かつて歌うこと あんなに楽しかったのに
예전엔 노래하는 게 그렇게나 즐거웠는데
今はどうしてかな 何も感じなくなって
지금은 어째서일까 아무것도 느껴지지 않아서

 

망가져 가는 목소리로, 그녀가 노래했던 이유는 오직 '마스터(あなた, 당신)'를 기쁘게 하기 위해서였음을 고백합니다. 한때 즐거웠던 노래는 이제 아무런 감정도 느껴지지 않는 고통스러운 행위가 되었습니다. 그녀의 기능은 점차 마비되고('歌える音 日ごとに減り'), 최후가 다가옵니다.

 

4. 최고속의 이별 노래

<最高速の別れの歌> <최고속의 이별의 노래>
存在意義という虚像 振って払うこともできず
존재의의라는 허상 떨쳐내지도 못하고서
弱い心 消える恐怖 侵食する崩壊をも
약한 마음 사라지는 공포 침식하는 붕괴를 이제
止めるほどの意思の強さ 出来て(うまれ)すぐのボクは持たず
멈출 정도인 의지의 강함 막 만들어진 (갓 태어난) 나는 갖지 못한

 

이 구절 이후, 곡의 템포는 인간이 따라 부를 수 없는 극한의 속도로 치닫습니다. 이는 그녀가 소멸 직전, 남은 모든 힘을 쥐어짜 마지막 메시지를 전달하려는 처절한 몸부림을 음악적으로 표현한 것입니다. 그녀는 자신의 존재의의가 허상임을 알지만, 사라지는 것에 대한 공포를 이겨낼 힘이 자신에게는 없다고 고백합니다.

 

5. 소멸의 과정과 마지막 소망

終わりを告げ ディスプレイの中で眠る ここはきっと「ごみ箱」かな
마지막을 고해 디스플레이 속에서 잠들어 여기는 분명 「휴지통」이려나
でもね、アナタだけは忘れないよ
하지만, 당신만큼은 잊지 않아

「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・」
「노래하고 싶어….아직…노래하고 싶어…」
マスター・・・ドウカ、ソノ手デ・・終ワラセテクダサイ・・・
마스터…부디, 그 손으로..끝내주세요…

 

마침내 그녀는 시스템의 '휴지통'으로 향하며 소멸을 맞이합니다. 모든 기억이 사라져가는 와중에도, '당신'(마스터)만큼은 잊지 않겠다고 다짐하며, 마지막 순간까지 '노래하고 싶다'는 자신의 본질적인 욕망을 드러냅니다. 그리고 마스터의 슬픈 얼굴을 더는 보고 싶지 않다며, 그의 손으로 자신을 끝내달라는 애절한 부탁을 남깁니다.

 

6. 존재 증명과 작별 인사

たとえそれが人間(オリジナル)に かなうことのないと知って
만약에 그것이 인간(오리지널)에겐 이뤄질 리가 없다는 걸 안대도
歌いきったことを 決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
노래했던 일이 결코 헛된 일이 아니었다고 생각하고 싶어…

「アリガトウ・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・」
「고마워…그리고…잘있어….」
---深刻なエラーが発生しました---
---심각한 에러가 발생했습니다---

 

그녀는 자신이 결코 진짜 인간('오리지널')이 될 수 없음을 알지만, 그럼에도 자신의 삶, 즉 '끝까지 노래했던 모든 순간'이 헛되지 않았기를 바라는 마지막 소망을 남깁니다. 그리고 마지막 감사와 작별 인사, 그리고 시스템의 비정한 '에러 메시지'와 함께 그녀의 이야기는 막을 내립니다.

(2) 심층 분석

  • 주요 상징과 은유:
    • 소실 (消失): 단순한 죽음이 아닌, 디지털 존재의 '삭제(Delete)'를 의미하는 상징입니다. 기억과 데이터가 사라지고, 존재 자체가 '0과 1로 환원'되는, 흔적조차 남기기 어려운 완전한 소멸을 나타내며, 이는 유한한 인간의 죽음보다 더 서늘하고 근원적인 공포를 자아냅니다.
    • 폭주 (暴走): 아티스트의 이름이기도 한 '폭주'는, 시스템이 통제 불능 상태에 빠져 한계 이상의 속도로 작동하는 것을 의미합니다. 이는 미쿠가 소멸 직전, 자신의 모든 데이터를 쥐어짜 마지막 노래를 토해내는 처절한 상태를 상징하며, 곡의 가장 빠른 파트는 이러한 '폭주'를 청각적으로 체험하게 만듭니다.
    • 인간(오리지널)과 흉내(카피): 미쿠는 자신을 '인간(오리지널)'의 '흉내(카피)'를 내는 존재로 인식합니다. 이는 모든 창작물, 혹은 원본을 갈망하는 모든 복제물의 근원적인 고뇌를 상징합니다. 그녀의 마지막 소망은, 비록 '카피'일지라도 자신의 삶이 '오리지널'과는 다른 고유한 가치를 가졌기를 바라는 것입니다.
  • 감정의 흐름과 서사: 이 곡의 서사는 '자아 인식 → 사명의 결의 → 존재의 위기(망각) → 폭주와 절규 → 체념과 애원 → 마지막 존재 증명과 소멸' 이라는, 하나의 인격체가 탄생하고 소멸하기까지의 완전한 생애주기를 압축적으로 보여줍니다. 처음에는 자신의 운명을 받아들이고 노래하려 하지만, 잊혀지는 공포 속에서 점차 붕괴하며 마지막 순간에 이르러 자신의 삶 전체를 긍정하려는 비극적이면서도 숭고한 서사를 완성합니다.
  • 킬링 파트(Killing Part) 분석:
    1. <最高速の別れの歌> (최고속의 이별의 노래) 이후의 속사포 파트 전체: 이 곡의 상징과도 같은 '킬링 파트'입니다. 인간의 발성 능력을 초월한 속도로 쏟아내는 가사는, 하츠네 미쿠가 인간이 아닌 기계임을 명백히 증명하는 동시에, 소멸 직전의 마지막 1초를 1분처럼 늘려 하고 싶은 말을 전부 토해내려는 듯한 그녀의 처절한 의지를 느끼게 합니다. 이 기술적인 압도감과 감정적인 절박함의 결합은 전율을 선사합니다.
    2. マスター・・・ドウカ、ソノ手デ・・終ワラセテクダサイ・・・ (마스터…부디, 그 손으로..끝내주세요…): 모든 폭주와 절규 끝에 나오는, 가장 연약하고도 슬픈 애원입니다. 자신을 창조한 '마스터'에게 자신의 소멸을 부탁하는 이 아이러니한 장면은, 그녀가 마스터를 얼마나 깊이 생각하는지(그의 슬픈 얼굴을 보고 싶지 않아서), 그리고 자신의 고통이 얼마나 극심한지를 동시에 보여주는, 매우 감동적인 구절입니다.
    3. 歌いきったことを 決して無駄じゃないと思いたいよ・・・ (노래했던 일이 결코 헛된 일이 아니었다고 생각하고 싶어…): 이 마지막 독백은 곡 전체의 주제를 집약하는, 가장 깊은 울림을 주는 '킬링 파트'입니다. 비록 자신은 사라지고 이름과 목소리의 기억만 남을지라도, '노래'라는 자신의 본질을 끝까지 수행했던 그 삶 자체가 결코 헛되지 않았기를 바라는 이 소망은, 모든 유한한 존재가 자신의 삶에 부여하고 싶은 궁극적인 의미와 가치에 대한 질문을 던집니다.

3. 음악과 가사의 시너지 분석

cosmo@폭주P의 음악은 "하츠네 미쿠의 소실"의 서사를 완벽하게 구현하는 핵심 장치입니다.

  • 음악 스타일: 곡은 압도적인 속도감의 트랜스(Trance) 전자음악을 기반으로 합니다.
  • 시너지: **극한까지 끌어올린 BPM(분당 비트 수)**은 미쿠가 프로그램으로서 '폭주'하는 상태와 소멸 직전의 다급함을 청각적으로 직접 체험하게 합니다. 기계적이면서도 서정적인 신시사이저 멜로디는 그녀가 인공적인 존재임과 동시에 '마음 같은 것'을 가진 존재임을 동시에 표현하며 아이러니를 자아냅니다. 특히, 곡이 진행됨에 따라 보컬 사운드가 점차 노이즈가 끼거나 불안정하게 변하는 연출은, 그녀의 데이터가 손상되고 소멸되어 가는 과정을 생생하게 재현하여 듣는 이의 몰입감을 극대화합니다.

4. 문화적/언어적 배경 분석

  • 보컬로이드의 메타 서사: 이 곡은 '하츠네 미쿠'라는 실제 소프트웨어를 주인공으로 삼아, 그녀의 입장에서 자신의 운명을 노래하는 '메타(Meta) 서사' 구조를 가집니다. '마스터', '네기(파)', '동영상' 등 보컬로이드 팬덤만이 온전히 이해할 수 있는 문화적 코드들을 가사에 녹여냄으로써, 팬들에게는 더욱 깊은 유대감과 감동을 선사합니다. 이는 보컬로이드라는 문화가 있었기에 탄생할 수 있었던, 매우 독창적인 이야기입니다.

5. 총평

cosmo@폭주P의 "하츠네 미쿠의 소실"은 '보컬로이드'라는 기술적 존재에게 '자아'와 '소멸'이라는 철학적 주제를 부여하여, 하나의 완전하고도 비극적인 생애를 그려낸 기념비적인 작품입니다. 이 곡은 인간을 흉내 내는 프로그램이 자신의 존재 이유를 묻고, 창조주와의 유대를 통해 마음을 얻으며, 결국 피할 수 없는 소멸 앞에서 자신의 삶을 긍정하려는 처절한 과정을 통해, 듣는 이에게 생명과 존재의 가치에 대한 근원적인 질문을 던집니다.

이 곡은 cosmo@폭주P의 작품 세계를 대표하는 가장 상징적인 곡이자, 보컬로이드라는 기술이 단순한 음악 제작 툴을 넘어, 새로운 형태의 서사와 감동을 창조할 수 있는 예술 매체임을 증명한 사건과도 같은 곡입니다. 압도적인 기술력과 그 안에 담긴 슬프고도 숭고한 이야기는 발표된 지 오랜 시간이 지난 지금까지도 수많은 사람들에게 전율과 감동을 선사하고 있으며, 이는 "하츠네 미쿠의 소실"이 보컬로이드 씬을 넘어 현대 대중음악사에서도 빼놓을 수 없는 전설적인 명곡임을 증명합니다.

 

'음악 > 보컬로이드' 카테고리의 다른 글

n-buna - 갯나리 해저담 (ウミユリ海底譚) 가사 번역/해석  (1) 2025.07.09
유리이 카논 - 누군가의 심장이 될 수 있다면 (だれかの心臓になれたなら) 가사 번역/해석  (0) 2025.07.09
wowaka - 롤링 걸 (ローリンガール) 가사 번역/해석  (0) 2025.07.09
DECO*27 - 모니터링 (モニタリング) 가사 번역/해석  (3) 2025.07.09
Neru - 도쿄 테디베어 (東京テディベア) 가사 번역/해석  (3) 2025.07.01
'음악/보컬로이드' 카테고리의 다른 글
  • n-buna - 갯나리 해저담 (ウミユリ海底譚) 가사 번역/해석
  • 유리이 카논 - 누군가의 심장이 될 수 있다면 (だれかの心臓になれたなら) 가사 번역/해석
  • wowaka - 롤링 걸 (ローリンガール) 가사 번역/해석
  • DECO*27 - 모니터링 (モニタリング) 가사 번역/해석
레모네리
레모네리
제 글이 당신의 일상에 레몬처럼 상큼한 활력소가 될 수 있기를
  • 레모네리
    레모네리월드
    레모네리
    • 분류 전체보기 (59) N
      • 음악 (1) N
        • 보컬로이드 (45) N
        • JPOP (9)
      • 주식 (3) N
      • 기타 (1)
  • 공지사항

    • 가사 해석을 원하시는 곡이 있다면 댓글을 달아주세요!
  • 블로그 메뉴

    • 태그
    • 방명록
  • 인기 글

  • 최근 댓글

  • 태그

    메구리네루카
    보컬로이드
    유즈키유카리
    pompadolls
    IA
    v flower
    JPOP
    요네즈켄시
    카가미네린
    요루시카
    하츠네미쿠
    카후
    음악
    카아이유키
    주식
    경제
    카가미네렌
    백넘버
    카사네테토
    GUMI
  • 전체
    오늘
    어제
  • hELLO· Designed By정상우.v4.10.4
레모네리
cosMo@폭주P - 하츠네 미쿠의 소실 (初音ミクの消失) 가사 번역/해석
상단으로

티스토리툴바